摘要:“忠心耿耿出师表”
序言:“出师表”,是《三国演义》一书中的一个重要篇章。该篇章讲述了诸葛亮接任丞相后,为了安民定国,请求出征北伐。在请求过程中,他向皇帝刘备表达了他对国
“忠心耿耿出师表”
序言:“出师表”,是《三国演义》一书中的一个重要篇章。该篇章讲述了诸葛亮接任丞相后,为了安民定国,请求出征北伐。在请求过程中,他向皇帝刘备表达了他对国家的忠心和对皇帝的尊敬。本文将为读者翻译出原文,并结合文本进行解析。
第一段:出师表原文
臣亮言:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作姦犯科,及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之治;不宜偏私,使内外异法也。
翻译:
臣诸葛亮有话说:皇帝,你父亲在创建国家的时候,还未走上成功的道路,便突然去世了。现在,天下分裂成三个部分,益州陷入了疲弱之中,这是存亡之秋,实在是危险的时刻。
但同时,侍卫官、忠心耿耿的将士们依旧奋不顾身地拼搏在内外之间,为了追忆那先帝的特殊恩情,并想要把这份情感报告给陛下。我衷心的建议您,应该开放您英明的耳朵,以炫耀那先帝留下的殷切希望,恢复那正直、勇猛之士之气势,而不要自认为低微,并引用那些不符合正义的言论,阻挠了那些忠诚的谏言之路。
皇宫和全国总部是同一体,处理奖惩和警告,也应该相同。若有作奸犯科者和忠诚善良者,应该将其交与司法机关处理刑租,来体现陛下明朗的政治执政,不宜私自处理,此举是败坏公正,应该在内外一视同仁。
第二段:诸葛亮的忠诚之情
愿陛下扶持朕正,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不惜生民之欲。上司听取朕言,足下关心劝诫,则敢付远方,以期报效。至于成败利钝,这不论,以成亲安民,鼓励宾朋,夫复何言;
至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、咸之、和之、愉之,信之、旣独立而衰,化旧业而成奇功,朕以此告先帝,得以冥报於地下,有如朝夕之箴也。
翻译:
陛下,请您支持我的计划,以展示那先帝的英名传承,派展翅翱翔之气,而不要让生民寻求安定的希望落空。如果领导愿意听取我的意见,足下愿意考虑和提供建议,那么我会奋不顾身在远方为皇帝效劳。
成败、利弊,这一切都没有关系,屈就成就壮志凌云的人生,为朋友献上自己的生命,还有什么可言之物?
至于我的计划是否切合实际, 如有需要,请咸、和、愉、信等和我一起动脑筋,我们发挥自己的忠诚、诚信和高超的领导能力,使旧业臻于化境,在繁荣的事业中拥抱成功。我将告诉您在先帝逝世前背负的种种艰辛,希望他能在地下得到我的冥报。这就像每天都在您身边,与您共度美好时光的忠言一样。
第三段:对国家的影响
临表涕零,不知所言。落笔摇曳,欲以心状托之。恐辱旧怀,背益无涯之漫;
然固知尽忠之言不笃,绝恩之语可以忠。所以君子不矜小谨,而瞻前顾后,以观福禄之慮。
故增诸官以显其义,留异地而无怨;以非其所好,不劳其人志。
翻译:
我仍然有很多话想说,但是我却不知道如何表达。我暂时停笔,以示内心所想。我担心损伤那些困难而来的初心,也同样担忧成功没有止境。
但是我清楚,忠诚的话语并不意味着依旧、不变。这种言语不是为了赢得恩宠,但依然能够提供忠诚、真实的建议。因此,君子不应该狭窄自己的心胸,应该在前方留下遥远的希望和未来的考虑,以观察那些政治斗争的需求。
为了显示自己的荣誉和义务所要求的勇气,我将增加尽可能多的官方机构,以显示我的忠诚。我将前去远方,而不会让这条路阻止我克服困难和抵抗挫折。我将不再自私不专心,来勉励所有人去实现我们的决心,将失败改变为成功。